天才一秒记住【燃文中文】地址:www.ranwenzw.cc
出名,這回也是同樣。
他不僅打破了其他學者的預設,也打破了小年輕的預設,讓討論群一時間雅雀無聲。
唯一沒有被打破預設的大概就是陸平瀾和穆臨樂自己了。
前者是對穆臨樂充滿信任,後者則是因為基本功過於紮實、每次創作演唱也都沒有絲毫的馬虎,所以從來沒有讓自己失望過。
直播間的觀眾非常多,他們中沒有幾個能聽懂中文,但是也沒有幾個會感受不到穆臨樂的盡心。
和前兩個只是翻譯沒怎麼改動歌詞的人對比,穆臨樂對歌詞的更改幅度比較大,詞和曲子的銜接也更加地順暢。
而且不知道是不是他們的錯覺,他們總覺得比起原來的歌曲,穆臨樂改編的曲子,好像更夢幻一點?
【不僅僅是夢幻,穆臨樂也把很多畫面豐富了。比如原來的歌只寫到有風,穆臨樂就修了一下詞,增加了一個字,描繪出是怎樣的風。最妙的是,他雖然增加了修飾詞,但是因為兩種語言的發音詫異,音節的數量是沒有增加的,這種效果真的太棒了!】
學者們的討論群里,有一個人盛情稱讚道。
其他人沒有理他,都在認認真真地聽歌,一直等到穆臨樂唱完最後一句,他們才輕舒了一口氣,也有空搭理同事了。
【說得沒錯,就像最後一句,原來的直譯應該是「風雨雪,和我同行」,他翻譯之後,是「微風細雨,於我身側飛行」,音節數一樣,但是畫面不太一樣,現在這個更契合他的嗓音和曲子。】
說這句話的人是專門研究中文的,所以聽懂了歌詞,其他人……兩眼一抹黑,比普通觀眾也強不了多少。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>